เช็กลิสต์ฉบับสมบูรณ์ที่คนไทยอ่านง่าย รวมเอกสารทุกชิ้นสำหรับวีซ่าท่องเที่ยวอังกฤษ (Standard Visitor) — ทั้งบังคับและเสริม — พร้อมระบุรายชิ้นว่าเอกสารไทยตัวไหนต้องแปลรับรองเป็นอังกฤษ รูปแบบไฟล์ที่อัปโหลด ค่าธรรมเนียมปี 2026 และขั้นตอน VFS อ้างอิงตารางค่าธรรมเนียม 8 เม.ย. 2026 และคู่มือเอกสารประกอบของ gov.uk
วีซ่าท่องเที่ยว (Standard Visitor) ครอบคลุมการท่องเที่ยว เยี่ยมครอบครัวหรือคู่ครอง ประชุมธุรกิจ เรียนคอร์สสั้นไม่เกิน 6 เดือน การแต่งงาน/จดทะเบียนคู่ชีวิต การรักษาพยาบาลเอกชน และการต่อเครื่อง แต่ทำงานรับเงินไม่ได้ ใช้เงินสวัสดิการรัฐไม่ได้ และเรียนระยะยาวไม่ได้ ไม่มีเงินขั้นต่ำในบัญชีที่กำหนดตายตัว — คุณรวบรวมเอกสารที่เมื่อดูทั้งชุดแล้วแสดงว่าทริปนี้เป็นจริง จ่ายไหว และคุณจะกลับไทย หน้านี้เป็นข้อมูลทั่วไปจากแหล่งสาธารณะของ gov.uk ไม่ใช่คำแนะนำด้านกฎหมายตรวจคนเข้าเมือง และเราไม่ได้ขึ้นทะเบียน IAA
สำหรับเงื่อนไขคุณสมบัติ สิ่งที่ทำได้/ทำไม่ได้ และอายุวีซ่าทั้งหมดที่อยู่เบื้องหลังเช็กลิสต์นี้ ดูวีซ่าท่องเที่ยวอังกฤษ: เงื่อนไขครบ ตารางด้านล่างคือหัวใจของหน้านี้ — เอกสารทุกชิ้น ระบุว่าบังคับหรือเสริม ต้องแปลรับรองหรือไม่ และรูปแบบที่ต้องยื่น
| เอกสาร | บังคับ / เสริม | ต้องแปลรับรอง? | รูปแบบที่ยื่น |
|---|---|---|---|
| พาสปอร์ต (เล่มปัจจุบัน + เล่มเก่า) | บังคับ | ไม่ต้อง (เป็นอังกฤษอยู่แล้ว) | สแกนสี ทุกหน้าที่ใช้ |
| รูปถ่ายดิจิทัล | บังคับ | ไม่ต้อง | JPEG พื้นหลังเรียบ ถ่ายใหม่ |
| สเตทเมนต์ธนาคาร (6 เดือน) | บังคับ | ใช่ ถ้าเป็นไทยล้วน (e-statement อังกฤษ: ไม่ต้อง) | PDF ชื่อตรงกัน ล่าสุด |
| สมุดบัญชี (passbook) | เสริม | ใช่ | สแกนสีรายหน้า |
| จดหมายรับรองงาน + สลิปเงินเดือน | เสริม (สำคัญ) | ออกเป็นอังกฤษ หรือแปล | PDF บนหัวจดหมาย |
| บัตรประชาชน | เสริม | ใช่ | สแกนสี + คำแปล |
| ทะเบียนบ้าน | เสริม (ความผูกพัน) | ใช่ (หรือขอฉบับอังกฤษที่อำเภอ) | สแกนสี อย่าเคลือบ |
| โฉนดที่ดิน / ทรัพย์สิน | เสริม (ความผูกพัน) | ใช่ | สแกนสี + คำแปล |
| ที่พักในอังกฤษ / จดหมายเชิญ | เสริม | ไม่ต้อง (อังกฤษ) | PDF การจอง / จดหมาย |
| แผนการเดินทาง | เสริม | ไม่ต้อง | PDF กำหนดการรายวัน |
| สูติบัตร (ผู้เยาว์) | บังคับสำหรับเด็ก | ใช่ | สแกนสี + คำแปล |
รายการเอกสารและข้อกำหนดการแปลจากคู่มือ ‘Guide to supporting documents: visiting the UK’ และแนวทางการรับรองคำแปลของ gov.uk ‘บังคับ’ = คำร้องต้องใช้ ‘เสริม’ = ช่วยให้ภาพผู้เดินทางจริงหนักแน่นขึ้น ทบทวนล่าสุด มิ.ย. 2026 — ตรวจสอบข้อกำหนดล่าสุดที่ gov.uk
สร้างเช็กลิสต์เวอร์ชันพิมพ์ได้ของคุณเอง — ติ๊กแต่ละข้อเมื่อเตรียมครบ
พาสปอร์ตเล่มปัจจุบันอายุเหลืออย่างน้อย 6 เดือน และมีหน้าว่างอย่างน้อย 1 หน้า แนบเล่มเก่าด้วย — แสดงประวัติเดินทางซึ่งช่วยในการพิจารณา ชื่อในพาสปอร์ตต้องตรงกับคำร้องเป๊ะ ความไม่ตรง (มักจากการสะกดไทย→อังกฤษ) เป็นปัญหาที่พบบ่อยและเลี่ยงได้
กรอกคำร้องในระบบ Access UK ทางการผ่าน gov.uk แล้วเก็บหน้ายืนยัน/ที่พิมพ์ออกมา และเลขอ้างอิง GWF หรือ UAN ไว้ — เลขนี้ผูกเอกสารและคิว VFS เข้ากับคำร้องของคุณ ต้องใช้ในทุกขั้นถัดไป
รูปสีถ่ายใหม่: พื้นหลังสีอ่อนเรียบ สีหน้าปกติ ถ่ายภายใน 1 เดือน ไฟล์อัปโหลดมักเป็น JPEG ขนาดไม่กี่ร้อย KB และอย่างน้อยราว 600×750px โดยทั่วไปไม่จำเป็นต้องใช้รูปสตูดิโอที่สมบูรณ์แบบสำหรับวีซ่าท่องเที่ยว เพราะรูปและลายนิ้วมือ (ชีวมาตร) จะถูกเก็บที่ศูนย์ VFS ในวันนัด
ไม่มีเงินขั้นต่ำตายตัว แต่เงินของคุณต้องครอบคลุมทริปได้อย่างน่าเชื่อ ‘โดยไม่พึ่งเงินสวัสดิการรัฐ’ UKVI มองรายได้สม่ำเสมอและยอดคงเหลือคงที่ดีกว่าเงินก้อนใหญ่ที่เพิ่งโอนเข้ามาก่อนยื่นมาก
ยื่นสเตทเมนต์บัญชีส่วนตัว 6 เดือน ชื่อตรงกับพาสปอร์ต ฉบับล่าสุดออกภายในราว 1 เดือนก่อนยื่น แสดงเงินเดือนเข้าและยอดคงเหลือที่ครอบคลุมค่าใช้จ่ายตามแผนได้สบาย ประวัติยาวที่นิ่งดีกว่าตัวเลขก้อนโต
ขอสเตทเมนต์ที่ประทับตรา/รับรองจากธนาคาร K-Bank, SCB และ Bangkok Bank มักออก e-statement ภาษาอังกฤษได้ — ถ้าเป็นอังกฤษอยู่แล้วก็ไม่ต้องแปล แต่สมุดบัญชี (passbook) ที่เป็นไทยล้วน ต้องแปลรับรอง ตรวจให้แน่ใจว่าเงินเดือนเข้าเห็นชัดและชื่อบัญชีตรงกับพาสปอร์ต
ถ้าคุณมีกิจการ แนบหนังสือรับรองบริษัท เอกสารภาษี (ภ.ง.ด.) และสเตทเมนต์บัญชีบริษัท เอกสารที่เป็นภาษาไทยในกลุ่มนี้ต้องแปลรับรอง ส่วนที่ออกเป็นอังกฤษไม่ต้อง
ไม่มียอดขั้นต่ำ แต่ช่วยได้ถ้าเทียบสิ่งที่คุณมีกับประเภทหลักฐานที่ UKVI รับ — เครื่องมือนี้แสดงตัวเลือก ไม่ใช่ผ่าน/ไม่ผ่าน
“ต้องโชว์เงินเท่าไหร่กันแน่?” ไม่มีคำตอบตายตัว — แต่มีวิธีคิดที่ชัดเจน คู่มือเฉพาะของเราคำนวณต้องมีเงินในบัญชีเท่าไหร่ทั้งบาทและปอนด์ และล้มล้างความเชื่อ ฿100,000
บนหัวจดหมายบริษัท ควรระบุตำแหน่ง เงินเดือน วันเริ่มงาน วันลาที่ได้รับอนุมัติ และวันกลับมาทำงานที่ยืนยันแล้ว พร้อมชื่อและช่องทางติดต่อผู้ลงนาม แนบสลิปเงินเดือน 3–6 เดือน และสัญญาจ้างถ้ามี บรรทัดที่มีประโยชน์ที่สุดคือวันกลับมาทำงานที่ยืนยัน — เป็นหลักฐานตรงว่าคุณจะออกจากสหราชอาณาจักร
ความผูกพันพิสูจน์ว่าคุณจะกลับ: งาน ทรัพย์สินหรือที่ดิน (โฉนด) ครอบครัวหรือผู้อยู่ในอุปการะในไทย การเรียนที่กำลังดำเนิน หรือกิจการที่คุณเป็นเจ้าของ เงินทุนพิสูจน์ว่าคุณ ‘จ่ายไหว’ ส่วนความผูกพันพิสูจน์ว่าคุณ ‘จะกลับ’ — คำร้องท่องเที่ยวต้องมีทั้งสอง เลือกความผูกพันที่เป็นจริงกับคุณ และมีเอกสารรับรองแต่ละข้อ
| ความผูกพันกับไทย | เอกสารที่ใช้ยืนยัน |
|---|---|
| การจ้างงาน | จดหมายรับรองงาน + วันลาที่อนุมัติ + วันกลับ |
| ทรัพย์สิน / ที่ดิน | โฉนดที่ดิน แปลรับรอง |
| ครอบครัว / ผู้อยู่ในอุปการะ | ทะเบียนบ้าน เอกสารบุตร |
| การเรียนที่ดำเนินอยู่ | หนังสือรับรองการเป็นนักศึกษา |
| เป็นเจ้าของกิจการ | หนังสือรับรองบริษัท |
การประเมินผู้เดินทางจริง (gov.uk Appendix V) พิจารณาว่าคุณจะออกจากสหราชอาณาจักรเมื่อจบทริปหรือไม่ ประเภทเอกสารเหล่านี้คือวิธีที่ผู้ยื่นใช้แสดงความผูกพัน นี่เป็นข้อมูลทั่วไป ไม่ใช่การประเมินคำร้องของคุณ
แสดงที่พัก (การจองโรงแรม หรือที่อยู่ผู้รับรอง) และการ ‘สำรอง’ เที่ยวบิน — อย่าซื้อตั๋วที่คืนเงินไม่ได้ก่อนวีซ่าอนุมัติ แนบแผนรายวันที่สมเหตุสมผลของทริป กำหนดการที่จ่ายไหวและสอดคล้องกับเงินทุนทำให้ดูเป็นจริง
ผู้รับรองจะให้จดหมายเชิญ สเตทเมนต์ของตนเอง สถานะการเข้าเมือง (พาสปอร์ต / share code ของ eVisa) และหลักฐานความสัมพันธ์ ข้อสำคัญ: เงินและจดหมายเชิญของผู้รับรองไม่ได้แทนเงินทุน ความผูกพัน และความตั้งใจของคุณเอง — UKVI ยังประเมินตัวคุณ
กรณีที่พบบ่อยของคนไทย: ไปเยี่ยมคู่รักในอังกฤษ แนบชุดหลักฐานความสัมพันธ์ — แชตย้อนหลังต่อเนื่อง รูปคู่ในช่วงเวลาต่าง ๆ การโอนเงิน และทริปที่เคยไปด้วยกัน เป้าหมายคือแสดงความสัมพันธ์ที่เป็นจริงและต่อเนื่อง ไม่ใช่ภาพเดียว
สำหรับผู้สมัครที่เป็นเด็ก แนบสูติบัตร (ใบเกิด) หนังสือยินยอมของบิดามารดา/ผู้ปกครอง บัตรประชาชนของพ่อแม่ทั้งสอง และหลักฐานว่าเด็กเดินทางกับใครและใครออกค่าใช้จ่าย สูติบัตรภาษาไทยต้องแปลรับรอง หากเดินทางกับพ่อหรือแม่เพียงคนเดียว โดยทั่วไปต้องมีหนังสือยินยอมที่ลงนามของอีกฝ่าย
นี่คือส่วนที่คนไทยมักเข้าใจผิดมากที่สุด เอกสารที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษหรือเวลส์ทุกชิ้นต้องมีคำแปลรับรองครบถ้วน ทำให้ถูกแล้วคุณจะเลี่ยงทั้งความเสี่ยงถูกปฏิเสธและการจ่ายเงินที่ไม่จำเป็น
คำแปลแต่ละฉบับต้องมีข้อความว่าเป็นคำแปลที่ถูกต้องของเอกสารต้นฉบับ วันที่แปล และชื่อเต็ม ลายเซ็น และช่องทางติดต่อของผู้แปล คำแปลที่ทำเองหรือคนในครอบครัวแปล ‘ไม่’ ได้รับการยอมรับ (อ้างอิง gov.uk การรับรองคำแปล)
การแปล ไม่ใช่การรับรองกงสุล MFA UKVI ต้องการคำแปลที่รับรองโดยอิสระ — ไม่ได้กำหนดให้รับรองกงสุลกรมการกงสุล (MFA) สำหรับวีซ่าท่องเที่ยว คนไทยจำนวนมากจ่ายค่ารับรองกงสุลเกินจำเป็นทั้งที่ไม่ต้องใช้ในกรณีนี้
| เอกสารไทย | ชื่อภาษาอังกฤษ | ต้องแปล? |
|---|---|---|
| บัตรประชาชน | ID card | ใช่ |
| ทะเบียนบ้าน | House registration | ใช่ (หรือขอฉบับอังกฤษที่อำเภอ) |
| สมุดบัญชี (passbook) | Bank passbook | ใช่ |
| e-statement ภาษาอังกฤษ | English bank e-statement | มักไม่ต้อง |
| จดหมายรับรองการทำงาน | Employer / salary letter | ออกเป็นอังกฤษ หรือแปล |
| ทะเบียนสมรส | Marriage certificate | ใช่ |
| สูติบัตร | Birth certificate | ใช่ |
| ใบเปลี่ยนชื่อ-สกุล | Name-change certificate | ใช่ |
| โฉนดที่ดิน | Land title deed | ใช่ |
เอกสารชิ้นไหนต้องแปลขึ้นอยู่กับภาษาเท่านั้น: อะไรที่ไม่ใช่อังกฤษ/เวลส์ต้องแปลรับรอง ส่วนที่ออกเป็นอังกฤษอยู่แล้ว (e-statement อังกฤษ หรือฉบับอังกฤษจากอำเภอ) ไม่ต้อง อ้างอิง gov.uk การรับรองคำแปล ทบทวนล่าสุด มิ.ย. 2026
การแปลรับรองไทย→อังกฤษมักอยู่ราว ฿700–1,000 ต่อหน้า A4 (ราว £15–22) ระยะเวลามาตรฐานราว 1–2 วันทำการ แปลเฉพาะเอกสารที่ UKVI ต้องใช้จริง อย่าแปลเกินในเอกสารที่ไม่ถูกขอ หากต้องรับรองกงสุล MFA จริงสำหรับเส้นทางอื่น ค่านี้แยกต่างหากราว ฿2,400 ต่อฉบับ
ไม่แน่ใจว่าเอกสารชิ้นไหนของคุณต้องแปล? ขอราคาแปลเอกสารรับรอง แล้วเราจะระบุว่าหน้าไหนต้องแปลและราคาเท่าไหร่
ห้ามเย็บลวด หนีบ หรือเสียบหมุด อย่าเคลือบเอกสาร (อย่าเคลือบทะเบียนบ้านเด็ดขาด) ให้สแกนสีชัดทั้งใบ ไม่ตัดขอบ เอกสารที่เคลือบหรือถูกตัดขอบอาจถูกถือว่าตรวจสอบไม่ได้
รูปแบบที่รับโดยทั่วไปคือ PDF, JPEG หรือ PNG แต่ละไฟล์อยู่ในขนาดที่กำหนด สแกนที่ราว 300 DPI จัดหนึ่งเอกสารต่อหนึ่งไฟล์ และตั้งชื่อไฟล์ให้สื่อความ เพื่อให้เจ้าหน้าที่หาแต่ละชิ้นได้ง่าย
คุณอัปโหลดเอกสารเองได้ฟรีตอนกรอกคำร้องออนไลน์ — เป็นทางที่ผู้ยื่นเองส่วนใหญ่ต้องการ หากต้องการ VFS Global มีบริการสแกน-อัปโหลดเสริม (ราว ฿880) ถ้าสแกนของคุณได้ตามรูปแบบข้างต้น การอัปโหลดเองแบบฟรีก็เพียงพออย่างยิ่ง
การยื่นทำผ่าน VFS Global (ไม่ใช่ TLScontact) ซึ่งมีศูนย์ที่กรุงเทพฯ เชียงใหม่ และภูเก็ต คุณจองนัด ไปสแกนชีวมาตร (รูป + ลายนิ้วมือ) และพาสปอร์ตจะถูกจัดการและส่งคืน (ส่งทางไปรษณีย์เป็นตัวเลือกเสริม) ผลลัพธ์เป็น eVisa — ไม่มีสติกเกอร์ vignette สำหรับผู้ยื่นวีซ่าท่องเที่ยวตั้งแต่ 25 ก.พ. 2026 คุณจึงพิสูจน์สถานะออนไลน์ด้วยบัญชี UKVI และ share code
คำนวณว่าควรยื่นล่วงหน้ากี่วัน เพื่อให้เอกสารและนัดหมายสอดคล้องกับวันเดินทาง
ค่าวีซ่าท่องเที่ยวตั้งแต่ 8 เม.ย. 2026 คือ £135 (ราว ฿5,900) สำหรับ 6 เดือน ตัวเลือกระยะยาวคือ £506 (2 ปี), £903 (5 ปี) และ £1,128 (10 ปี) ข้อสำคัญ: ผู้ท่องเที่ยวไม่จ่ายค่าธรรมเนียมสุขภาพ NHS (IHS) และไม่ต้องตรวจวัณโรคสำหรับการอยู่ไม่เกิน 6 เดือน บริการเร่งด่วนเสริมคือ Priority ราว £500 และ Super Priority ราว £1,000 จ่ายให้รัฐบาลอังกฤษ ไม่ใช่ VFS วีซ่าท่องเที่ยวมาตรฐานมักใช้เวลาราว 3 สัปดาห์ (ราว 15 วันทำการ)
ดูค่าธรรมเนียมแปลงเป็นบาทของวันนี้ — และตรวจค่าวีซ่าท่องเที่ยวอังกฤษ 2026แบบเต็ม
ค่าวีซ่าท่องเที่ยว £135 / £506 / £903 / £1,128 จากตารางค่าธรรมเนียม gov.uk (8 เม.ย. 2026) สำหรับการยื่นจากนอกสหราชอาณาจักร ผู้ท่องเที่ยวยกเว้น IHS Priority £500 / Super Priority £1,000 บาทเป็นค่าประมาณที่ ~฿43.5/£1 ตัวเลขปอนด์คือสิ่งที่ถูกต้องที่สุด ทบทวนล่าสุด มิ.ย. 2026 — ตรวจสอบที่ gov.uk
วีซ่าท่องเที่ยวระยะยาวใช้ชุดเอกสารเดียวกัน แต่ควรแสดงความผูกพันที่แน่นกว่า ประวัติการเงินที่ยาวกว่า และรูปแบบการเดินทางซ้ำที่น่าเชื่อ มันยังเป็นวีซ่าท่องเที่ยว: อยู่ได้สูงสุด 6 เดือนต่อครั้ง และทำงานหรือใช้เงินสวัสดิการรัฐไม่ได้ อายุวีซ่าที่ยาวกว่าไม่เปลี่ยนกฎต่อทริป
ตัดสเตทเมนต์ที่เก่ากว่า 1 ปี สเตทเมนต์บัตรเครดิตที่ใช้อ้างเป็น ‘เงินทุน’ รูปท่องเที่ยวที่ใช้เป็น ‘หลักฐาน’ และเงินสดก้อนใหญ่เข้าบัญชีตลอดปีโดยไม่อธิบายออกไป อย่าผูกมัดกับการจองที่คืนเงินไม่ได้ก่อนอนุมัติ เอกสารเยอะกว่าไม่ได้ดีกว่า — ชุดที่เรียบร้อย ตรงประเด็น และสอดคล้องกัน อ่านหนักแน่นกว่าชุดที่หนาและรก
ย้อนดูตารางหลักด้านบนอีกครั้ง ติ๊กทุกข้อด้วยเครื่องมือพิมพ์ได้ และแปลเฉพาะเอกสารที่เป็นภาษาไทยจริง ๆ หากไม่แน่ใจว่าวีซ่าท่องเที่ยวเป็นเส้นทางที่ใช่สำหรับจุดประสงค์ของคุณ เครื่องมือนำทางด้านล่างจะช่วยชี้ทางที่ถูกต้อง
เมื่อพร้อม เราช่วยเตรียมและตรวจชุดเอกสาร แปลเอกสารไทยให้ได้มาตรฐานรับรอง และจองคิว VFS — งานเอกสารเท่านั้น ในราคาที่โปร่งใส ขอใบเสนอราคาบริการเตรียมเอกสาร / แปลเอกสาร ได้ทุกเมื่อ นี่เป็นข้อมูลทั่วไป ไม่ใช่คำแนะนำด้านกฎหมายตรวจคนเข้าเมือง และเราไม่เคยประเมินโอกาสของคุณ
ตรวจทานล่าสุด: มิถุนายน 2026 หน้านี้เป็นข้อมูลการเตรียมเอกสารทั่วไปจากแหล่งสาธารณะของ gov.uk (คู่มือ ‘Guide to supporting documents: visiting the UK’ หน้า Standard Visitor การรับรองคำแปล และหน้า eVisa และค่าธรรมเนียม) — ไม่ใช่คำแนะนำด้านกฎหมายตรวจคนเข้าเมือง และไม่ใช่การประเมินโอกาสของคำร้อง เราเป็นบริการเตรียมเอกสารและแปลรับรอง ไม่ใช่ทนายความและไม่ได้ขึ้นทะเบียน IAA สำหรับคำแนะนำเรื่องคุณสมบัติหรือการถูกปฏิเสธ โปรดดู gov.uk และที่ปรึกษาที่ขึ้นทะเบียน IAA ค่าธรรมเนียมและกฎเปลี่ยนได้ — ตรวจสอบข้อกำหนดล่าสุดที่ gov.uk เสมอก่อนยื่น ตัวเลขปอนด์คือสิ่งที่ถูกต้องที่สุด ส่วนบาทเป็นการแปลงโดยประมาณที่ ~฿43.5/£1
บอกเราเกี่ยวกับทริปของคุณ แล้วเราจะตอบกลับพร้อมแผนเอกสารที่ชัดเจน หน้าที่ต้องแปลรับรอง และราคา — ไม่มีข้อผูกมัด
ข้อมูลของคุณถูกเก็บเป็นความลับ (PDPA / UK-GDPR) เป็นข้อมูลทั่วไป ไม่ใช่คำแนะนำด้านกฎหมายตรวจคนเข้าเมือง